artine:
wis adus durung?
nek durung, adus dhisek, ben segeran awake
iso sehat, ora dikrubuti semut, laler
tur ora kecut..
::ngakak2::::ngakak2::::ngakak2::
Printable View
Ono2 ae ::ngakak2::
kreatip.. ::hohoho::
http://www.youtube.com/watch?v=RHygc...yer_detailpage
pidio jowo banyumasan gemblung
::ngakak2::::ngakak2::::ngakak2::
nek wes tau ojo d keplak yo pakde ::ungg::
____
LARA MATA
Mat Pithi lara mata, matane kepeksa diperban loro-lorone. Lunga nang dokter mata dituntun anake mergo gak eruh dalan.
Teko ndhik dokter mata langsung lingguh ndhik ruang tunggu, anake dikongkon mulih.
"Wis kono muliho, koen ngrewangi ibumu, Mari ditambani mengko aku isok mulih dhewe"
anake langsung nggeblas mulih.
Bojone ndhik omah nunggu suwe Mat Pithi gak balik-balik. Akhire bojone nyusul nang dokter mata. Teko kono bojone eruh Mat Pithi ndhik ruang tunggu lungguh dhewekan. Mbasan eruh tulisan ndhik lawange ruang praktek dokter mata, bojone kaget, Mat Pithi diseneni.
" Ealah Pak, pak..lha koen nunggoni sampek jam-jaman ya gak bakal dipriksa. Lha iku ndhik lawang onok tulisane HARI INI TIDAK PRAKTEK".
Mat Pithi akhire ketemu ambek Doktere mata. Jare pak Dokter, matane Mat Pithi lara mergo kelenjar air matane gak berproduksi maneh.
Pak Dokter mata duwe akal, matane Mat Pithi dioperasi, saluran air mata disambungno ambek kelenjar air liur.
Mari dioperasi Mat Pithi kerasa enak, matane gak pedhes maneh.
Tapekno Mat Pithi tambah soro. Yo'opo gak soro lha nek eruh panganan dudu cangkeme sing ngiler tapi matane sing mbrebes mili.
wooh.. humor jawa timuran iki.. ;D
ra mudheng cah... ngelih aku..
Tibakno boso jowo kuwi luwih efektif ketimbang basa enggris:
1) Walk slowly on the edge (side) of the road = MLIPIR
2) Falling backward and then hit own head = NGGEBLAK
3) Falling/tripping forward (and may hit own face) = KEJLUNGUP
4) Smearing one's body with hotointment or liquid and then massaging it = MBLONYO
5) Riding an old bicycle = NGONTHEL
6) Got hit by a truck that is moving backward = KUNDURAN TRUK
7) Hot pyroclastic cloud rolling down a volcano = WEDHUS GEMBEL
8) A small, sharp thing embedded inside one's skin = SUSUBEN/KETELUSUPEN
9) Things getting out from a container accidentally because of gravity = MBROJOL
10) Get hit by thing collapsing on top of one's head/ body = KAMBRUKAN
11) Drinking straight from the bottle without using glass, where whole bottle tip gets into the mouth = NGOKOP
12) Difficult to open eyes because something is shining very bright = MBLERENG
13) Hanging on tightly to something in order to be inert = GONDHELAN
14) Falling/tripping accidentally because of a hole =KEJEGLONG
15) Being overly active carelessly = PECICILAN
16) Feeling unwell because of cold temperature = KATISEN
17) Releasing "wind" from the body thru a coin drawn across the skin's surface = KEROKAN
18) Finding by accident something good or useful without looking for it = NDILALAH
19) Expression or gesture due to a sudden appearance (of something) = MAK JEGAGIK
20) Water come out from your mouth = NGEnCESS.
21) A lot of water come out from your skin = Gembrobyos.
22) Doing something with your finger = UTEK-UTEK.
23) Have something between your teeth = SLILITAN,
24) Acidentally poke your eyes =KECULEK
copas soko FB ::hohoho::
gacretiiiii lucu tnan kui
Fere, solo wis rame?
kangen solo ::grrr::
lumayan rame cak, tapi gak macet kok.. ;D
mau nang kebumen, sing macet malah daerah Kutoarjo,
liyane dalane emang rame, tapi ora macet..
embuh yen sesuk.. ;D
Mulih sekolah sardot seneng banget,mesam mesem katon wong menang kuis
tekan omah,sardot di takoni juminten ibune
"lapo le..anake simbok sing bagus dhewe mesam mesem..?"
"niki mbok..wau ting sekolah ulangan kulo angsal nilai 100.."
"oalaah..pancen pinter tenan kowe le..ora rugi simbok adol sawah kanggo biaya sekolah mu.."
"hehew..alhamdulillah mbok..niki kan ugi berkat pandongane simbok.."
"bener le..saben wengi simbok donga,supayane awak mu pinter,iso dadi mentri.."
"mboten purun dados mentri,kulo pingen dados presiden mbok.."
"sak karep mu le..pingen dadi opo wae..simbok melu seneng..ngomong ngomong endi kertas ulangan mu le..simbok tak ndelok.."
(ndudohno kertas ulangan)
"niki mbok..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
Matematika=30
Kimia=40
Bahasa=30
Juminten: (ngrikiti kertas ulangan)
OPEN
Jono lg mlaku2 neng kutho , pas liwat bank Jono ndelok ono tulisan'e "open"
pikire jono????
"lha nek opene gedene semono truz rotine sepiro yo"??
truz ono wong bule mlebu bank
jono ngomong "ojo mlebu mas neng kono panas"
tp bulene wes mlebu bank
Jono mung mbatin "piye yo nasibe bule mau"
let suwe ono wong negro metu soko bank jono ngomong
"ya allah, sokor wes tak kandani kowe rangrungokke to kowe dadi ireng to"
* copas dr fb ;D
Mau tanya ya...
Saya kan orang Surabaya , tapi kurang paham dengan bahasa Jawa. Saya udah tanya Mbak di rumah lama , cuma Mbak jawabnya "ga tau Non."
Jadi gini...
Apa sih bedanya "boten" ama "ora" ? Bukannya keduanya sama ya , artinya tidak ?
Apa bedanya "sida" dan "dadi" ? Kan keduanya artinya jadi ?
Mungkin masih ada yang lain ya , cuma belom kepikiran.
Thanks...
mBoten = halus
ora = kasar
Sida dan Dadi setahuku sama-sama kasar.
Bahasa Jawa memiliki tingkatan:
1. Kasar : Ngoko
2. tengah-tengah: Madya
3. Halus : Krama
sebenarnya masih ada lagi seperti Krama Inggil.
* mboten saget basanipun
contoh yg halus
bapak = romo
tidur = sare
aku = kulo
mandi = siram
bapak tidur saya mandi = ......
jadi , kalo jadi dalam bahasa Jawa halus apa ?
then... jawaban dari pertanyaan Giku -> romo sare , kulo siram ?
mboten = tidak
ora = tidak
sama sama arti. tapi berbeda pada penggunaan.
ora = bahasa jawa ngoko
mboten = bahasa jawa kromo madya
kata 'ora', digunakan untuk bercakap2 dengan sepantaran atau yang lebih muda
kata 'mboten', digunakan untuk bercakap2 dengan orang yang lebih tua.
sida = jadi
dadi = jadi
memang sama2 memiliki arti jadi, tapi berbeda pada penggunaan.
"Sesuk sido nang Nganjuk?" = Besok jadi ke Nganjuk?
kalau menggunakan kata "Sesuk dadi nang Nganjuk?", penggunaan kata tsb tidak tepat.
kata 'dadi' lebih diikuti kata benda,
"Malin Kundang diuntap karo mbokne dadi patung" = Malin Kundang dikutuk jadi patung.
kalau menggunakan kata 'sida' ya salah tumprapane/penerapannya.
"Nek Malin Kundang diuntap karo mbokne sida patung"..
Balada!!! Nek lily ngomong koyo ngono iso diguyu pithik iku =))
::ngakak2::::ngakak2::::ngakak2::
lily sadizzzzzzzzzzzz... bapaknya lagi tidur kok disiram :lololol:
^::ngakak2:: yhooo klebus
jadi = dadi = dados . (i.e dados cekap semanten dalem kepareng matur; jadi cukup sekian saya dijinkan berbicara..)
^^
Tadi om Giku bilang mandi = siram ???
Kalo menyiram apa sih bahasa Jawa nya ?
Kalo misal nih...
Saya tanya ama seseorang misalnya...
Jadi tidak ke pasar ?
Yang bener...
Sida ora nang pasar ?
Sida boten nang pasar ?
Dadi ora nang pasar ?
Atau dadi boten nang pasar ?
Dari dulu , saya ga paham bahasa Jawa. Jadi susah berkomunikasi ama orang di luar an...
Pernah saya tersesat di jalan di luar kota , tanya ke seorang ibu pake bahasa Indonesia , ibunya ngerti , tapi dibales pake bahasa Jawa... Buta arah...
Mrika mriki kona kono menanggal lor bla bla bla...
pakai tambahan badhe dong, = akan
btw lily kan di surabaya
kalau di surabaya mah kebanyakan pake bahasa ngoko.
malah aneh kalau pake kromo inggil ;D
GiKu,
hayah ora ngertiiii.. takon Fere ae.
Fere harusnya yg lebih mumpuni bahasa Jawa,
dia dari lahir ceprot ampe sekarang ngoyot sampe lumuten di solo doang :lololol:
apalagi serumah ada neneknya jadi kalau ada orang sepuh yang serumah mau tak mau kudu dan wajib bahasa kromo inggil.
Untuk Arah:
Barat = kulon
Timur = Wetan
Utara = Ngalor / Lor
Selatan = Ngidul / Kidul
Ngalor-ngidul = gak jelas
Mriki ( ke sini)
---------- Post Merged at 03:16 PM ----------
Ngiwo = kiri
Tengen = kanan
Sida ora badhe nang pasar ?
Sida boten badhe nang pasar ?
Dadi ora badhe nang pasar ?
Atau dadi boten badhe nang pasar ?
which one ???
suwe suwe aku dadi mumet dewe ::erm::
::ngakak2::::ngakak2::::ngakak2::
mohon maaf ya... saya lumayan oon dalam bahasa Jawa ::maap::
Yg benar: Sida ora arep nang pasar? (Ngoko)
Yg bener: Siyos mboten badhe tindak/dhateng/wonten pasar? (Kromo)Quote:
Sida boten badhe nang pasar ?
Itu sih kayak nantang ngajakin berantem di pasar. Dadih! Sapa takut! (Becanda)Quote:
Dadi ora badhe nang pasar ?
::ngakak2::(Ngakak)Quote:
Atau dadi boten badhe nang pasar ?
***
Gampangnya begini...
Dadi = Menjadi
Sida = Jadi
Kadang, secara informal, kata "dadi" bisa dipakai menggantikan kata "sida". Sebaliknya, kata "sida" TIDAK bisa dipakai menggantikan kata "dadi".
"Dadi" dan "sida" sama2 bahasa ngoko. Kalo bahasa kromonya:
Dadi = Dados
Sida = Siyos
:ngopi:
@234
Daku kalau ngomong pake kata "siyos", diketawain bapak
iku bahasa ndeso.. ;D
mungkin lebih ke daerah di mana kita berada kali yah.
Yup. Tapi poinnya mirip2 kok: biasanya kata yg dianggap "ndeso" krn memang kedengarannya lucu/menggelikan di telinga. Itu sering dijumpai pada kata2 yg suku kata akhirnya diawali dgn huruf "y", "ny", "w" dan sejenisnya.
Kata "geyal-geyol" terdengar lebih ndeso (lucu) dibandingkan, misalnya, megal-megol ato gidal-gidul.
Sebab lain biasanya krn rada mirip2 dgn kata2 "saru". Misalnya...:
Kata "geyuk/gayuk" terdengar lucu dibandingkan "geduk/gaduk" padahal maknanya sama (sampai, dapat menjangkau). Kata "nyawuk" akan membuat nyengir orang yg mendengar dibanding kata "nyidhuk" padahal artinya sama (ngambil air pake alat/gayung). Dll. ;D
Emangnya kalo di daerah sampeyan (Solo?) boso kromonya kata "sida" apaan?
:ngopi:
selalu menghindari kata siyos dengan penggunaan kata : dadosipun :)
bener ga sih? ;D
trus penggunaan kata : "pripun" juga sering jadi bahan ceng-an dengan bapak ::arg!::
kalau ada yang pakai kata : pripun siyosipun,
udah deh pasti bapak cengar cengir ga jelas :lololol:
jadi diganti : kados pundi lajengipun.
apalagi sekarang, pulang makin jarang.
kosakata banyak berkurang.
kalau pulang kan sering 'dipaksa' kumpul2 ama orang2 sepuh..
jadinya telinga banyak belajar dari mendengar.
::maap::::maap::::maap::
kuwalat saya ama om 234.
punten dalem sewu nggih om ;D
*ini bahasa khasnya orang rumah. meminta maaf dengan cara guyon.
Bisa. Seperti postingan sebelumnya, kata "dadi/dados" memang bisa dipakai untuk menggantikan kata "sida/siyos", tapi tidak sebaliknya.
Yup. Kata itu ("pripun") memang kedengaran ndeso (culun) di telinga saya juga.Quote:
trus penggunaan kata : "pripun" juga sering jadi bahan ceng-an dengan bapak ::arg!::
kalau ada yang pakai kata : pripun siyosipun,
udah deh pasti bapak cengar cengir ga jelas :lololol:
::up::Quote:
jadi diganti : kados pundi lajengipun.
Bisa juga konsisten dgn sebelumnya: Kados pundi dadosipun?
Saya mbalah udah lebih dr 25th ninggalin ndeso. ;DQuote:
apalagi sekarang, pulang makin jarang.
kosakata banyak berkurang.
kalau pulang kan sering 'dipaksa' kumpul2 ama orang2 sepuh..
jadinya telinga banyak belajar dari mendengar.
Menawi sewu taksih kirang kathah mas, kulo purune yuto utawi milyar...;D
:ngopi:
hebat juga lily tinggal di surabaya ga bisa bahasa jawa. aku pas disana sebentar, mau aku ngomong bahasa apa pasti dijawab bahasa jawa. jadi mau ga mau belajar ngerti. untung punya penerjemah pribadi.
dulu ada thread bahasa jawa ya kalo ga salah
soalnya serumah saya ga ada yang ngomong bahasa Jawa...
mbak di rumah aja pake bahasa Indonesia...
---------- Post Merged at 05:31 PM ----------
makacih ya om 234 buat penjelasannya...
jadi patokannya sida = jadi , dadi = menjadi ya...
mungkin gini ya...
kula arep dadi dokter...
Sabtu iki , kula sida lunga nang mall...
hehehehe gitu ya ::ngakak2::
terimakasih itu bahasa Jawa apa ya ? nyuwun sewu ato sugeng rawuh ya ?
---------- Post Merged at 05:39 PM ----------
matur nuwun om 234 :)
Matur nuwun = terimakasih.
Nyuwun Sewu = mohon maaf.