Banyak Hanzi yang mirip satu sama lain sehingga kadang-kadang kita keliru membaca atau menulisnya. Berikut ini beberapa karakter yang mirip tersebut:
水
Shuǐ [Air]
氷
Bīng [Es]
永
Yǒng [Selamanya, Abadi, Panjang]
Banyak Hanzi yang mirip satu sama lain sehingga kadang-kadang kita keliru membaca atau menulisnya. Berikut ini beberapa karakter yang mirip tersebut:
水
Shuǐ [Air]
氷
Bīng [Es]
永
Yǒng [Selamanya, Abadi, Panjang]
tapi karakter yang mirip itu bisa diketahui maknanya setelah kita baca sebaris kalimatnya kan?
seroepa tapi tak sama, sedikit tjoretan memberikan makna dan arti jang berbeda
seperti aksara latin hoeroef kapital
P -> R -> B
I -> L
O -> Q
F -> E -> B (bisa djadi hoeoref Be atoepoen mendjadi angka 8
Last edited by PERMANDYAN; 29-04-2012 at 10:33 AM.
未
Wèi [Belum]
末
Mò [Akhir]
Last edited by Parameswara Li; 29-04-2012 at 06:42 PM.
Huruf-huruf yang lain gimana ?
士
ini artinya tentara juga bisa kan
CURE SUNSHINE WA KAKKOSUGIRU.
Iya betul, kalau sudah biasa tentu tidak ada masalah. Cuma kalau huruf-huruf itu ditulis tangan secara cepat dan kita bacanya juga terburu-buru, ada kemungkinan salah tulis juga salah baca. Tulisan tangan tentu berbeda dengan font resmi yang ada. Saya juga kadang-kadang kalau baca surat yang ditulis pakai tangan, bacanya harus hati-hati dan agak lama supaya tidak salah paham.
Tidak bisa diartikan tentara. 士 bisa diartikan "gentleman", dari situlah kemudian muncul arti derivatif "samurai". Jadi huruf ini memang berarti "samurai", bukan "tentara" karena arti "samurai" yang sebenarnya adalah "gentleman". Tentu saja jika huruf ini digabungkan dengan huruf lain dan membentuk kata yang lain, bisa berarti hal yang lain lagi, kemungkinan juga bisa berarti hal-hal yang berhubungan dengan ketentaraan.
Last edited by Parameswara Li; 29-04-2012 at 06:42 PM.
^
sama shima (pulau) juga mirip
cuman sayapnya diganti ama gunung
CURE SUNSHINE WA KAKKOSUGIRU.
saya juga suka kebalik antara 半 (ban4) dan 平 (ping3), dan kayanya tulisan tangan dengan hasil ketikan ga sama.
dulu diketawain sama temen latian mandarinku, waktu salah letakin strokes \ / nya
oiya, saya ketemu artikel yang lucu tadi
bukan karakter yang mirip sih, tapi pengucapan yang mirip cuman beda intonasi aja
Spoiler for tongue twister:
artinya? Kalo bentuknya ini cukup kentara lho, setengah dan ratasaya juga suka kebalik antara 半 (ban4) dan 平 (ping3)
tidak begitu jadi masalah, karena itu huruf tsb berfungsi, untuk membedakan satu sama lainoiya, saya ketemu artikel yang lucu tadi
tapi memang interesting
CURE SUNSHINE WA KAKKOSUGIRU.
艮
Gèn [Trigram Ketujuh]
良
Liáng/Liǎng [Baik, Berbudi luhur, Terhormat]
人 Rén
入 Rù
Buat pemula, dua huruf di atas sering terbalik.