Selain 'kulkas' dan 'purboden' apalagi yah kata dalam bahasa Indonesia yang diadaptasi/ diambil dari bahasa Belanda?
Selain 'kulkas' dan 'purboden' apalagi yah kata dalam bahasa Indonesia yang diadaptasi/ diambil dari bahasa Belanda?
A kid at heart
kalo gak salah kata "Sonder" itu bahasa belanda yg diadopsi oleh bahasa indonesia, artinya "tanpa"
zonder
kalau baca2 dokumen atau pidato2 zaman Soekarno, istilah 'zonder' itu masih sering digunakan.
Lomba peluk2an di Citos: 30 November 2013
Lomba dorong2an di Candra Naya (dkt Glodok): 8 Desember 2013
mulai dari
abituren (abiturient)
abonemen (abonnemen)
sampai ke
zwanger - hamil
zwempak - pakaian renang
untuk kata serapan dari Bahasa Belanda lain, silahkan mengunjungi halaman wikipedia berikut ini:
http://id.wikipedia.org/wiki/Daftar_...hasa_Indonesia
duluan mana?
kapten dari bahasa belandong = kapitein
atau
kapten dari bahasa enggres = captain
?
captaine berasal dari kata Latin caput (=kepala organ tubuh) lalu diadopsi ke bahasa Perancis menjadi capitaine (=kepala pemimpin regu). Masuk ke dalam kosa kata bahasa Inggris di paruh akhir abad ke-14. Kata kapitein juga baru masuk ke dalam kosakata Belanda pada akhir paruh abad ke-14, yang berkaitan dengan gelar kepangkatan militer. Tidak dapat dipastikan mana yang duluan, bahasa Inggris atau Belanda yang terlebih dahulu, yang jelas istilah kapten untuk menyebut gelar pangkat militer lebih dahulu digunakan di Perancis.
Mengingat Belanda yang menjadi tetangga terdekat Perancis (dan sikap Inggris yang agak menutup diri) sepertinya Belanda yang lebih dahulu mengadopsi kata kapten tersebut.
Karma: No need for revenge. Just sit back and wait. Those who hurt you will eventually screw up themselves and if you're lucky, God will let you watch
gratis
kantoor (kantor)
bezoek (besuk)
spoor (sepur/kereta api)
pit (sepeda)
roken (rokok)
koorting
next year™
piekeren = pikiran/memikirkan
korting = korting
blonde = pirang/belanda
Belanda jg pake bahasa indonesia terutama makanan. Hampir semua orang belanda bisa menyebutkan:
babi panggang
sate
sambal
lumpia
nasi = nasi goreng
pengalaman lucu jadi pegawe restoran. Orang belanda minta nasi, gw bawain nasi putih. Dia ngotot "saya minta nasi!" Saya jawab, "Ya ini nasi". "bukan" katanya.. ampir gw bilang sok tau nih orang belanda. bingung2 gw ngeloyor.. Taunya nasi = nasi goreng.
Last edited by ndableg; 21-09-2012 at 05:50 PM.
Bacanya kayak rusia ga ya, sesuai ejaan? (kan pusing klo ternyata bacaan belanda beda sama yg biasa kita sebutkan dalam bahasa Indonesia)
A kid at heart
"kuli" juga bahasa belanda kan ?
bagaimana dengan "devide et impera" ?
yang masih dipake
aanwijzing, h.o (izin gangguan ga tau kepanjangannya)
...bersama kesusahan ada kemudahan...
“Aku Rela di Penjara asalkan bersama buku, karena dengan buku aku bebas.” ― -Mohammad Hatta
“Aku Rela di Penjara asalkan bersama akses internet, karena dengan internet aku bebas.” ― -cha_n
My Little Journey to India
entah bener entah engga, alkisah ketika jaman Perang Diponegoro ada sepasukan Belanda yang nyasar di pedalaman hutan di jawa tengah. Pasukan itu terdiri dari perwira Belanda dan beberapa prajurit Belanda dan lokal, dan di ambang kelaparan. Ketika akhirnya mereka menemukan pohon pisang, sang perwira Belanda sangat bersyukur sehingga berseru 'God danke!' yg artinya 'terima kasih, Tuhan!'. Oleh prajurit lokal kata baru ini ditanggapi sebagai 'oh jadi buah ini namanya gedang..'
barangkali hal yang sama terjadi di jawa barat, hanya saja buahnya pepaya karena 'gedang' dalam bahasa Sunda artinya 'pepaya'
tentu saja kebenaran cerita itu amatlah diragukan
next year™
Wah, kalo yang ini: blonde = pirang/belanda
Mendunia berarti nih.
bleg
ini ada cerita koplak bin konyol
soal sumber n kebenarannya sangat diragukan
alkisah seorang meneer minta diantar jongosnya tuk beli sesuatu di pasar
sang meneer tau barang dimaksud (baca suka makan) tapi gak tau nama lokalnya
meneer : heh jongos, jeij tau itu barang yng enak biasa dipotong kotak dadu?
jongos : wah, apa itu tuan .... jelaskan lagi tuan
meneer: ng .... anu (mikir lama) ... itu si inem suka bikin campuran sambal, jeij paham to?
sang jongos manggut2 (sambil memasukkan jari keanusnya, lalu ditempelkan kehidung tuannya)
sambil berkata : apa yng baunya spt ini tuan?
meneer: YAH werkelijk!, jeij pinter .... "stinken marlekker" heh (sambil menepuk pundak jongosnya)
jongos: itu namanya TERASI tuan
meneer: ya ya ... TERASI, jeij beli banyak banyak heh
Last edited by pasingsingan; 25-09-2012 at 10:44 AM.
mbregegeg ugeg-ugeg hemel-hemel sak dulito
Oh...meneer itu wong londo..
Pas gugling nyonya meneer gambarnya orang jawa jualan jamu lagi
Klo ini gw SANGAT SANGAT meragukan kebenarannya
oya, kata londo juga sempat disalahgunakan (menurut artikel online yg kubaca, sori ga bisa cantumin sumber, lupa). Londo arti sebenarnya adalah orang belanda
kemudian ada beberapa yg mulai menggunakan londo Inggris, londo Jerman, dll
A kid at heart