ada masukan, ide tips atau link atau apapun untuk mulai belajar bahasa jawa? yang sederhana dulu aja, soalnya sy sama sekali ga bisa nih. paling ngga ngerti percakapan2 sederhana
Printable View
ada masukan, ide tips atau link atau apapun untuk mulai belajar bahasa jawa? yang sederhana dulu aja, soalnya sy sama sekali ga bisa nih. paling ngga ngerti percakapan2 sederhana
dibiasain paling mudah. Ikut nimbrung.. Belajar ngucapin satu dua kata... Monggo = silahkan
maturnuwun = makasih
nyuwun sewu = permisi
ojo nesu = jangan marah
dll...
---------- Post added at 08:26 PM ---------- Previous post was at 08:25 PM ----------
nggih = ya
emoh = gak mau
kalau gak ngarti, tanya aja..
way thanks nih chan, udah bikinin thread beginner ini :cengir: thread sebelah saya coba baca2, tapi level tinggi semua :lololol:
saya juga mau donk blajar bahasa jawa, paling ngga baca nulis aja deh, susah blajar ngomong kalo ga nyemplung langsung di pulau jawa
aya: nambah lagi donk kosakata2 yang umum2 kaya gitu.. maturnuwun ya :cengir:
nyuwun sangu itu artinya apa? sama nyuwun sewu beda ya?
nama saya = ...
maaf =...
selamat pagi = ...
selamat datang = ...
ayo berangkat = ...
sudah datang = ...
oh iya kalau bisa yang pantes diomongin ama mertua ya, jangan yang kasar ya... maturnuwun sanget
chan, kamu kan bisa blajar sama david. ga diajarin ya? :cengir:
nginggris & jawa yg simpel.. (bhs jawa terminal malioboro)
Yes mother dont do that: ..yo mbok ojo ngono..!
Your head: ..endas mu ::doh::
Your eyes: matamu....
Your bald head: gundul mu !!
Your knees falling down: dengkulmu anjlog !!
Like that yes like that but don't be like that :ngono yo ngono ning ojo ngono
My body is not delicious today : awak ku lagi gak enak.
Your face far away : raimu adoh
note: simple aja :cilukba:
jadi..
jangan = ojo
ngono = gini
gundul = kepala / botak?
yo = ya
ning = yang
awal = badan?
rai = muka?
adoh? apaan tuh.. aduh ya? :cengir: ato beneren jauh?
adoh = jauh ...
muke lu jauh.. = raimu adoh (di jakarta kan bahasa prokem) X_X
Please don't go far-far, you later lost = ojo lungo adoh-adoh, engko ilang...
nduguuuu jangan didengerin... um ancur bahasanya kasar banget... kalo bedain yang kasar2 gw masih rada paham deh.
eniwei mas david ketawa doang tiap kuminta ajarin. ga dianggep serius aku :(
ancuur... Dont believe on him! Hahaha...
Nama saya = nami kulo
maaf = amit - nyuwun sewu - nyuwun pangapunten
selamat datang = monggo - sugeng rawuh
ayo berangkat = monggo bu, sampun siap ?
Selamat pagi = sugeng enjang
selamat siang = sugeng siang
selamat sore = sugeng sonten
selamat malam = sugeng ndalu
sudah datang = sampun rawuh.
Tapi ini untuk mengatakan orang lain. Kalau membahasakan diri kita beda lagi..
Mampir = pinarak
silahkan mampir = monggo pinarak (untuk mempersilahkan orang lain mampir ke rumah kita)
makan = dahar- nedi
kenyang = tuwuk
sudah kenyang = sampun tuwuk
silahkan makan bu, saya sudah makan = monggo dahar bu, kulo sampun nedi.
---------- Post added at 10:40 PM ---------- Previous post was at 10:37 PM ----------
nyuwun sangu = minta uang bekal atau uang.
Nyuwun sewu = minta maaf,
maaf bu, saya ingin makan = nyuwun sewu bu, kulo pengen nedi
:lololol: iya, kupikir juga itu pasti level yang kasar, tapi ga papa kok. saya kan juga mo blajar bahasa slangnya jawa :cengir: so, keep it coming, om ancur :cengir:
btw, bahasa jawa kan banyak yang juga diadopsi bahasa indo kan ya.. trus, di bahasa jawa ada ga imbuhan seperti me- di- -kan -i dll?
trus nambah lagi kata2 penyambung..
kalau =
andaikan =
tapi =
dan =
yang = ning?
atau =
jauh = adoh - tebih(tebeh)
dekat = cedak - celak
kesini = rene/ndene - mriki
kesana = rono/ndono - mriko
nanti = mengko - mangkeh
besok = sesuk - benjing(benjeng)
lupa = lali - kesupen
bohong = ngapusi - lamis
minum = ngombe - unjuk
haus = ngelak - ...
Lapar = ngeleh-....
Tidur = turu - tilem - sare
bangun = tangi - wungu
---------- Post added at 10:48 PM ---------- Previous post was at 10:45 PM ----------
jauh = adoh
dijauhi = diadohi
dekat = cedak
didekati = dicedaki
memberi makan = makani--untuk binatang
untuk manusia = maringi maem/dahar
dikasih makan = dipakani--untuk binatang (diparingi maem/dahar)
---------- Post added at 10:52 PM ---------- Previous post was at 10:48 PM ----------
kalau = nek-menawi
yang = sing - ingkang
andaikan = nek misale - mbok menawi
tapi = tur - tapi
dan = lan - kaleh - kaliyan
atau = opo - nopo
---------- Post added at 10:54 PM ---------- Previous post was at 10:52 PM ----------
merah = abang
abang banget = abing
hijau = ijo
ijo banget = iju..
oh, saya kirain opo itu artinya apa.. bukan ya..
trus, kalo pertanyaan:
apa =
kapan =
brapa =
siapa =
mana =
nama saya = nami kula
maaf = nuwun sewu
selamat pagi = sugeng enjang
kadang sama2 bahasa jawa tapi lain daerah agak lain lagi bahasanya. Kadang aja aku gak ngerti kalau temen2 kantor ngomong basa jawa... Kudu tanya, iku artine opo to? -'niku artine menopo tho?
---------- Post added at 10:58 PM ---------- Previous post was at 10:56 PM ----------
emang sama...
Apa = opo - nopo
berapa = piro - pinten
kapan = kapan
siapa = sopo - sinten
mana = endi - pundi
---------- Post added at 11:00 PM ---------- Previous post was at 10:58 PM ----------
misal nih =
1. Kamu mau makan apa?
Kowe arep mangan opo?
Panjenengan badhe dahar menopo?
2. Kamu pilih soto atau sate?
Kowe milih soto opo sate?
Panjenengan ngersake sate nopo soto?
ndugu, itu bukan cuman kasar... tapi ada makian juga ... ngomong gitu ke mertua bakal langsung dipecat jadi mantu aku
iya gu, yang dibilang um ancuur itu udah umpatan, makian. Boro2 mertua, ama aku-kamu aja udah bakal dibejek2...
aha, ternyata itu asal usul kenapa "apa" kadang dipake sebagai "ato" bahkan dalam struktur bahasa indonesia ya..
masuk akal juga..
chan: :lololol: dipecat jadi menantu :lololol: ya jangan dipake didepan mereka donk..
istilah2 makian tuh biasa memang paling cepet dipelajari :cengir: saya pengen blajar nih (biarpun makian) :cengir:
ya untungnya aku tau itu kata2 makian... coba kalo ngga... misal
"pak, gundulmu cekat cekot?" xixixi
lah aku pernah salah ngomong ama mas david pake salah satu kata itu dia langsung melotot marah. padahal dia jarang banget marah.
@aya
itu dirimu ada tulis 2 pilihan kalimat, dua2nya masih layak dipakai buat ngomong ke orang tua?
semisal mangan dahar nedi... nah itu gimana? byak amat ya katanya buat satu arti
maksudnya itu tingkatannya kak chan, mulai dari ngoko - alus. Tapi aku gak bisa krama alus. Susah.
Bisanya itu doank.
Sesama tingkatan atau sebaya = mangan,
nedi untuk membahasakan diri kita kalau ngomong sama orang yang lebih tua atau yang kita hormati.
Kalau lawan bicara dahar.
---------- Post added at 11:38 PM ---------- Previous post was at 11:34 PM ----------
wah gu, kalau makian tanya om ancuur.. pawangnya tuh..
Kak chan, misal =
1. Kak chan, wes mangan rung? Aku ngelih ki.. (kak chan, udah makan belum? Aku lapar nih..)
2. Bu, sampun dahar dhereng? Kulo sampun nedhi wau..
Bu, sudah makan belum? Saya sudah makan tadi.
kulo rung nedhi.. itu strukturnya bener ga?
btw, gundul itu benernya artinya botak ato kepala sih? dan cekat cekot itu apa?
gundul = kepala ga ada rambut sama sekali,
tapi istilah 'gundul' terkadang digunakan untuk istilah kepala (hanya saja istilah ini kasar yah)
cekat cekot = menggambarkan sakit kepala, seperti cenat cenut :D
kula dereng nedhi.. itu yang bener.
kalau kata rung/durung digunakan barengan kata selevel mangan, bukan nedhi.
Sadurunge diteruske anggone padha sinau basa Jawa; aja nganti kleru anggone nulis basa Jawa nganggo aksara latin. Apa sebabe? Basa Jawa nduweni 2 macem lafal kanggo huruf "o". Sing sepisan yaiku "o" kaya ing tembung "cara" (Ind. = cara) kuwi "o" nglegena; kaping pindhone ana maneh "o" kang ana ing tembung "bodho" (Ind. = bodoh) kang ditulis nganggo sandhangan taling-tarung. "O" nglegena ditulis nganggo aksara a lan "o" taling-tarung ditulis nganggo aksara o
Dadi aja nganti salah tulis mengko mundhak marai bingung sing maca:
Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.
Yen ditulis mangkene :
Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.
Kan luwih cetha endi sing lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)
butuh ditranslate ga? postingan Ismaya di atas? ::ungg::
*ngelirik ke ndugu dan cha_n, keduanya arek luar Jawa semua soalnya ;D
Nedhi kuwi dudu basa jawa kang baku; bakune yaiku 'nedha' nanging kanggo wong - wong desa kang adoh saka pawiyatan, lsp isih durung mantep yen muni 'nedha' sebabe menawa dirungokake isih krasa rada kasar, mulane 'dikramaake' maneh dadi 'nedhi'. Kasus salah kaprah kang mangkene yo akeh tuladhane. Pari sajane basa kramane ya tetep pari; ning banjur 'dialuske' maneh dadi pantun. Lemari dadi lemantun. Gara-garane supaya padha karo tembung mari kang dikramaake dadi mantun. Kutha Semarang dikramaake dadi Semawis, gara - garane tembung "larang" basa kramane awis,
---------- Post added at 11:45 AM ---------- Previous post was at 11:42 AM ----------
Yen ana kadang saka tlatah sabrang sumangga dados kuwajibanipun Om Etca kangge nyulih basa ing basa Indonesia... ::oops::
perluuuuuuuuuuuuuuu :cengir:
sebagian rasanya bisa saya ngira2 sih artinya.. cuman terjemahin donk, biar ga salah ngerti :cengir:
Bagaimana kalau Om ndugu menterjemahkan sesuai / sebatas pemahaman om ndugu.... nanti kami yang memberikan masukan / koreksi.... ::ungg::
waduh, ga bisa lah sampe terjemahin gitu.. kan ngira2nya cuman kata2 tertentu aja, mana bisa dirangkai sampe jadi kalimat :cengir:
Ada benarnya.... namun sebutan yang benar untuk bahasa yang banyak digunakan di daerah Banyumas / Purwokerto itu adalah Basa Jawa Banyumasan atau Basa Banyumasan. Menurut beberapa pangamat kebudayaan Jawa justru Basa Banyumasan ini yang "awune paling tuwa" alias tingkatannya paling tua dibandingkan Basa Jawa Surakartan / Yogyakartan. Sebutan "basa ngapak" akan melukai saudara - saudara kita yang berbahasa Jawa Banyumasan karena mengandung "ejekan".
^ iya sih, jadi inget pas awal2 di jogja dulu, temen2 yang dari region Banyumas diketawain karena logatnya :P
kalo istilah orang banyumasan untuk nyebut basa jawa joglo (jogja solo) itu "bandhek" kalo ga salah
translate dong :((
eh bentar saya coba dulu deh
Sadurunge diteruske anggone padha sinau basa Jawa; aja nganti kleru anggone nulis basa Jawa nganggo aksara latin. Apa sebabe? Basa Jawa nduweni 2 macem lafal kanggo huruf "o". Sing sepisan yaiku "o" kaya ing tembung "cara" (Ind. = cara) kuwi "o" nglegena; kaping pindhone ana maneh "o" kang ana ing tembung "bodho" (Ind. = bodoh) kang ditulis nganggo sandhangan taling-tarung. "O" nglegena ditulis nganggo aksara a lan "o" taling-tarung ditulis nganggo aksara o
Dadi aja nganti salah tulis mengko mundhak marai bingung sing maca:
Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.
Yen ditulis mangkene :
Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.
Kan luwih cetha endi sing lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)
Terjemahan :
Sebelum dilanjutkan dalam mempelajari bahasa Jawa; jangan sampai keliru saat menulis Bahasa Jawa menggunakan huruf latin. Apa sebabnya? Bahasa Jawa memiliki 2 macam lafal untuk huruf "o". Yang pertama yaitu "o" seperti pada kata "cara" (Ind. = cara) itu adalah "o" nglegena (telanjang) dan yang kedua ada lagi "o" yang ada pada kata "bodho" (ind. = bodoh) yang ditulis (dalam aksara jawa) menggunakan tanda baca taling-tarung. "O" nglegena ditulis dengan huruf "a" sementara "O" taling-tarung ditulis dengan huruf "o"
Jadi jangan samppai salah tulis, nanti akan membingungkan yang membaca:
Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.
(Aku punya dua teman, dua-duanya sedang sakit. Yang satu sakit karena dikencingi kecoak, satunya lagi sakit karena jatuh dari pohon kelapa di depan rumahnya. Anak itu tidak mengerti cara memanjat yang benar)
kalau ditulis begini :
Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.
Kan lebih jelas mana yang lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)
Sebelum diteruskan digunakan untuk belajar bahasa Jawa; jangan sampai nanti keleru mengucapkan tulis bahasa Jawa menggunakan aksara latin. apa sebabnya? Bahasa jawa memiliki 2 macam lafal untuk huruf "o". yang mirip yaitu "o" seperti pada kata "cara" (Ind. = cara) dengan "o" nglegena; yang kedua ada lagi "o" yang ada pada kata "bodho" (Ind. = bodoh) yang ditulis menggunakan taling-tarung. "O" nglegena ditulis menggunakan aksara a dan "o" taling tarung ditulis menggunakan aksara o
eh lumayan juga hasil translate ku kan hihihi
alhamdulillah... hehehe bikin semangat belajar
temen2ku pada menyemangati juga nih di kantor.
dan makasih um ismaya, tentang informasi banyumasannya, temenku yang orang Purwokerto seneng banget kubilang>> Basa Banyumasan ini yang "awune paling tuwa" ::maap::
Bahasa Banyumasan sedikit mendapat kontaminasi dibandingkan bahasa pesisiran utara. Sebab untuk mencapai daerah Banyumas harus melalui sekian gunung dan perbukitan. Dengan demikian pengaruh asing tidak sebanyak seperti pada Bahasa Jawa Solo / Yogya, apalagi Semarangan. Huruf Jawa yang berjumlah dua puluh itu sebenarnya juga direkayasa pada jaman Sultan Agung Hanyakrakusuma, sebab huruf Jawa yang "asli" sudah tidak ditemukan lagi sejak runtuhnya Majapahit dan timbulnya kerajaan Islam di Jawa. Bahkan orang jawa kuno menulis bukan dengan huruf namin dengan simbol2 alam...
Selamat belajar Bahasa Jawa, semoga tidak sekedar mempelajari bahasanya namun juga "piwulang kautaman" yang terkandung di dalamnya...
Hayu jayu rahayu, jaya jaya wijayanti
Sura dira jaya ning rat lebur dening pangastuti