Makacih ya kandalf :)
Printable View
Makacih ya kandalf :)
Sejak ninggalin ndeso (Jogja) saya hampir ndak pernah pake boso Jowo sbg bhs se-hari2 termasuk di lingkungan rumah. Bahkan orang2 yg baru saya kenal biasanya ndak nyangka kalo saya wong Jowo. Bahasa (lisan) saya ndak ada medhok2nya sama sekali kata mereka... ::hihi::
Tapi ndak banyak tuh kosa kata yg hilang. Dan saya akan merasa menjadi "diri saya sendiri" kalo pas pake boso Jowo. Jadi kalo ketemu orang yg ngerti boso Jowo saya biasanya suka sisipkan kosakata2 Jowo dlm pembicaraan/dialog, prasaan jadi lebih nyantai n nyaman. Tapi bukan berarti pake logat medhok lho... ::doh::
(Anak saya yg paling suka cengar-cengir "ngece" [ngeledek] kalo pas lihat saya lagi ngobrol sama mbahnya.)
Yup. Simpelnya begitu.
Kalo ditambah dgn bentuk penekanan (lebih halus): "matur sembah nuwun".Quote:
terimakasih itu bahasa Jawa apa ya ?
"Nyuwun sewu" (sering juga diucapkan "nuwun sewu") itu artinya "minta maaf", bisa juga berarti "permisi". Kata "sewu" sendiri secara harfiah artinya seribu. Itu semacam bentuk penekanan juga. Padanannya kurang lebih sama dgn kata "mohon beribu-ribu maaf".Quote:
nyuwun sewu ato sugeng rawuh ya ?
Kalo "sugeng rawuh" artinya "selamat datang".
Sami-sami, mbakyu. :)Quote:
matur nuwun om 234 :)
:ngopi:
:pencuri: nderek langkung
makacih ya om 234 :)
"Nyuwun sewu" bukannya buat malak?
Artinya "minta seceng (dong)" ;D :run:
^jarene sapa wong jawa ra matre lek, ::ngakak2::
cah2 saiki kui, ngedol sawah mboke mung kanggo tuku Ninja 250.
@ Lily, hayoo, translasikan artinya apa?
Kata siapa orang Jawa ga matre (lek apaan sih ?)
Anak - anak sekarang itu , jual sawah pembantu nya untuk beli Ninja 250.
lek = pak lek = pak cilik = oom = paman ;D
lilyyyyyy mbok'e kok jadi pembantu sih?
Kata siapa orang Jawa ga matre , paman
Anak - anak sekarang itu , jual sawah nenek nya untuk beli Ninja 250.
btw nderek langkung artinya apa ya ?
^ permisi numpang lewat ::hihi:: itu artinya
pindahin ke ketawa ngakak
Jiannn...mesakke tenan ya mbokne ketulo-tulo terus... :))
Kalo di-Indonesia-kan memang jadinya begitu. Kata "permisi" memang biasa/umum dihilangkan krn kata "ndherek langkung" itu sendiri sudah dianggap cukup mengandung makna "meminta ijin" didalamnya. Ini berbeda dgn "numpang lewat" yg memang harus diawali dgn kata "permisi" karena, kalo tidak, jadi terdengar kurang sopan.
Sedangkan kata "permisi" sendiri kalo di-Jowo-kan adalah "nyuwun sewu" alias nyuwun pangapunten alias ngapunten alias...punten (ini dipakai dlm bhs Sunda dgn arti yg lebih jelas yaitu "permisi").
Jadi, ndherek langkung itu secara lengkap sebenarnya maksudnya "nyuwun sewu (badhe) ndherek langkung" yg artinya "permisi (mau) numpang lewat"...
Dan hal itu (penghilangan kata "nyuwun sewu") hanya umum berlaku untuk kata "...langkung", bukan kata2 yg lain. Misalnya...:
"Ndherek pipis" dan "ndherek eek" terdengar kurang sopan.;D Mestinya "nyuwun sewu badhe ndherek pipis" (permisi mau numpang kencing) dst...
Tapi kalo mau lebih halus ya pake bentuk euphemisme, jadinya "nyuwun sewu badhe ndherek wonten wingking" (permisi mau numpang ke belakang).
Itu contohnya aktual lho, maksudnya sering kita hadapi kalo pas misalnya kita bertamu di rumah orang. ;D
:ngopi:
***
Btw...
Mbakyu Kokom...! ::toeng2::
@234,
waduuhhh benjut2 ki ::doh::
@lily,
kalau dirimu yang berbahasa jawa, keknya pada maklum kok kalau terjadi kesalahan2 kata.
lah kalau saya yang penerapan bahasa jawanya salah. apalagi cah cilik dibasakno alus. lah opo reekk.
iso dipegat dadi wong solo iki ::hihi::
*mendadak medhok ala suroboyoan
btw saya kalau ngomong berbahasa Indonesia diragukan dari kota Jawa Tengah yang bahasa jawanya terkenal alus.
tapi kalau bahasa Jawa, nah lo! saya langsung terlihat medhok.
Kayak kemarin pas ngobrol ama temen pake bahasa Jawa, tibatiba gw nyeletuk : "Badalaaa... "
Kawan langsung ngakak, dan komen, "Nah iki.. Solone metu.." :lololol:
Kalau semarangan kan ada istilah khas : "ndak iyo?";
Kalau wonogirian : "horookkk";
kalau yojo : "Wis dong durung?"
;D
Dear all,
threadnya lily saya merger di forum Bahasa yah ::bye::
thx
Mau tanya...
+ ketulo - tulo apa ya ?
+ permisi itu bukannya permios ya ? Saya sering dengar teman saya kalo bertamu ke rumah , bilang permios.
+ badala apa ya ?
Matur nuwun yo kangmas dan mbakyu ::hihi::
Mmmm...apa yak..., agak susah nyari padanan kata yg tepat dlm bhs Indonesianya... Tertula-tula...? ::elaugh::
Tapi maknanya kurang lebih sih "selalu ketiban sial".
Kata "permisi" (penggunaan dlm bhs Indonesia) memang bisa diterjemahkan beberapa macam kedalam boso Jowo tergantung konteksnya, salah satunya sbg ucapan "maaf" (nyuwun sewu, nyuwun ngapunten, dll) seperti yg saya paparkan dlm contoh2 sebelumnya.Quote:
+ permisi itu bukannya permios ya ?
Kalo "permios", setahuku, maknanya lebih sbg ucapan "pamit" (permisi mau pulang ato pergi) dan kayaknya secara baku itu adalah bhs Sunda tapi memang dipakai juga dlm boso Jowo "kulonan" (Jawa wilayah barat) spt Jowo Cirebon, Jowo Banten, dll. Kalo di wilayah Jogja-Jateng sih saya belum pernah denger. Memangnya di Suroboyo kata itu populer yak?
Kalo untuk Jogja, kata yg tepat adalah "pareng" (huruf "e" diucapkan agak panjang).
Kalo tuan rumahnya wong Yojo pasti akan mbatin: "Ini orang ndak ketauan kapan kulo nuwunnya kok ujug2 mbalah permisi pamit ki karepe opo?!" ::elaugh::Quote:
Saya sering dengar teman saya kalo bertamu ke rumah , bilang permios.
Yup, ungkapan "permisi" untuk bertamu adalah "kulo nuwun".
Kalo itu ketoke Kokom lagek latah. :run:Quote:
+ badala apa ya ?
:ngopi:
"badala" bukannya buat ngagetin orang ya ;D
wuakakakaka... Saya sampe senyum - senyum baca penjelasan om 234 ::hihi::
Ternyata permios tuh pamit pulang ya ::hihi::
Saya pikir permisi , maksudnya say hello ke yang punya rumah... Soalnya sering denger gitu ::hihi::
Malah ga pernah dengar kulonuwun.
Makacih ya om , udah nambah kosakata saya :)
nyumbang kosakata buat lily
segawon = cakep/ganteng (diucapkan kepada orang yg lebih tua)
jadi misalnya lily ketemu sama mertua, bilang aja :
"Bapak sakniki kados segawon.."
artinya : Bapak sekarang keliatan ganteng..
entar lily pasti makin disayang sama mertua.. ::hihi::
Gimana disayang , lha keluarga mantan ora iso ngomong Jawa ::hihi::
Kang Mas Fere sakniki kados segawon yo ::hihi::
bukan ly..
::doh::
itu diucapkan buat orang yang jauh lebih tua..
Ya ampun...
Kan om Fere jauh lebi tua ???
mak jleb tenan kui ::hihi::
walah..
::doh::
masalahnya gw kagak ganteng,
jadi kata itu nggak tepat buat gw..
Lily : Kang Mas Fere sakniki kados segawon yo
Fere : guk guk... guk....
kenapa jadi ke gw..
::doh::
::ngakak2::::ngakak2::
kapokkkkk ra le =)) =))
'Pitutur Jowo' kanggo kito kabeh: Ora kabeh sifat setan kuwi elek, sifat2 sing becik keno dituladhani.
1. Tuyul
Senajan isih cilik tapi wis pinter golek duit.
2. Kuntilanak
Susah lan seneng tetep ngguyu ngekek.
3. Pocong
Senajan akeh klambi model anyar, tapi tetep sederhana, ora gelem ganti model sing reno2.
4. Nyai Roro Kidul
Senajan ayu lan panggone ono ing segoro, tapi gak tau ngagem bikini, agemane tetep rapi, amargo tansah njogo etika lan kehormatan.
5. Genderuwo
Iki lelembut sing paling istimewa. Senajan gak tau adus, gak tau sikatan, ambune penguk, rambute acak2an tur kemproh pol tapi sih tlaten moco iki nganti rampung.
jinguk,.. saben jemuah, saiki rapat-rapat neng pemda Jogja, kudu nganggo basa jowo. ::arg!::
Hahaha...rasssakno! :lololol:
akeh roaming lik, edyan.. gembel tenan. iso ngerti, ning ra iso mangsuli. koyo nyang-nyangan pasar. gojeg kere. ::grrr::
hmm ....
ada tutorial bahasa jawa rupanya yak
>Jojox
Wooo...trembelane tenan, cah Yojo ra iso ngomong Jowo kiy kepiye dab?
>Fere
Mangape ojo ombo2! Klebonan laler kapokmu kapan!
>Pasingsingan
Haiyahhh...neng kene kudu nganggo boso Jowo, kang!
>Li
Wuih...ncen bagos tenan kuwi...tinimbang wedhus.
::hihi::::maap::
fer, cari segawon ga usah malu-malu meong gitu dong...
cari seorang gadis wonosari kan? :-"
::ninja::
^
gadis wonosari..?
berarti mbak sumpe.. ::oops::
mau fere?
fer suk setu ketemu nang yojo ae,
mengko ketemuan ambek nyai sumpe... .
ono aku barang.
#sembur2 gosip ;D