PDA

View Full Version : Belajar bahasa jawa



cha_n
19-12-2011, 06:22 PM
ada masukan, ide tips atau link atau apapun untuk mulai belajar bahasa jawa? yang sederhana dulu aja, soalnya sy sama sekali ga bisa nih. paling ngga ngerti percakapan2 sederhana

aya_muaya
19-12-2011, 09:26 PM
dibiasain paling mudah. Ikut nimbrung.. Belajar ngucapin satu dua kata... Monggo = silahkan
maturnuwun = makasih
nyuwun sewu = permisi
ojo nesu = jangan marah
dll...

---------- Post added at 08:26 PM ---------- Previous post was at 08:25 PM ----------

nggih = ya
emoh = gak mau
kalau gak ngarti, tanya aja..

ndugu
19-12-2011, 09:47 PM
way thanks nih chan, udah bikinin thread beginner ini :cengir: thread sebelah saya coba baca2, tapi level tinggi semua :lololol:
saya juga mau donk blajar bahasa jawa, paling ngga baca nulis aja deh, susah blajar ngomong kalo ga nyemplung langsung di pulau jawa

aya: nambah lagi donk kosakata2 yang umum2 kaya gitu.. maturnuwun ya :cengir:

cha_n
19-12-2011, 10:07 PM
nyuwun sangu itu artinya apa? sama nyuwun sewu beda ya?

nama saya = ...
maaf =...
selamat pagi = ...
selamat datang = ...
ayo berangkat = ...
sudah datang = ...


oh iya kalau bisa yang pantes diomongin ama mertua ya, jangan yang kasar ya... maturnuwun sanget

ndugu
19-12-2011, 10:09 PM
chan, kamu kan bisa blajar sama david. ga diajarin ya? :cengir:

ancuur
19-12-2011, 10:13 PM
nginggris & jawa yg simpel.. (bhs jawa terminal malioboro)


Yes mother dont do that: ..yo mbok ojo ngono..!
Your head: ..endas mu ::doh::
Your eyes: matamu....
Your bald head: gundul mu !!
Your knees falling down: dengkulmu anjlog !!
Like that yes like that but don't be like that :ngono yo ngono ning ojo ngono
My body is not delicious today : awak ku lagi gak enak.
Your face far away : raimu adoh

note: simple aja :cilukba:

ndugu
19-12-2011, 10:16 PM
jadi..
jangan = ojo
ngono = gini
gundul = kepala / botak?
yo = ya
ning = yang
awal = badan?
rai = muka?
adoh? apaan tuh.. aduh ya? :cengir: ato beneren jauh?

ancuur
19-12-2011, 10:22 PM
adoh = jauh ...

muke lu jauh.. = raimu adoh (di jakarta kan bahasa prokem) X_X

Please don't go far-far, you later lost = ojo lungo adoh-adoh, engko ilang...

cha_n
19-12-2011, 11:31 PM
nduguuuu jangan didengerin... um ancur bahasanya kasar banget... kalo bedain yang kasar2 gw masih rada paham deh.

eniwei mas david ketawa doang tiap kuminta ajarin. ga dianggep serius aku :(

aya_muaya
19-12-2011, 11:40 PM
ancuur... Dont believe on him! Hahaha...
Nama saya = nami kulo
maaf = amit - nyuwun sewu - nyuwun pangapunten
selamat datang = monggo - sugeng rawuh
ayo berangkat = monggo bu, sampun siap ?

Selamat pagi = sugeng enjang
selamat siang = sugeng siang
selamat sore = sugeng sonten
selamat malam = sugeng ndalu
sudah datang = sampun rawuh.
Tapi ini untuk mengatakan orang lain. Kalau membahasakan diri kita beda lagi..
Mampir = pinarak
silahkan mampir = monggo pinarak (untuk mempersilahkan orang lain mampir ke rumah kita)
makan = dahar- nedi
kenyang = tuwuk
sudah kenyang = sampun tuwuk
silahkan makan bu, saya sudah makan = monggo dahar bu, kulo sampun nedi.

---------- Post added at 10:40 PM ---------- Previous post was at 10:37 PM ----------

nyuwun sangu = minta uang bekal atau uang.

Nyuwun sewu = minta maaf,
maaf bu, saya ingin makan = nyuwun sewu bu, kulo pengen nedi

ndugu
19-12-2011, 11:45 PM
:lololol: iya, kupikir juga itu pasti level yang kasar, tapi ga papa kok. saya kan juga mo blajar bahasa slangnya jawa :cengir: so, keep it coming, om ancur :cengir:

btw, bahasa jawa kan banyak yang juga diadopsi bahasa indo kan ya.. trus, di bahasa jawa ada ga imbuhan seperti me- di- -kan -i dll?

trus nambah lagi kata2 penyambung..
kalau =
andaikan =
tapi =
dan =
yang = ning?
atau =

aya_muaya
19-12-2011, 11:54 PM
jauh = adoh - tebih(tebeh)
dekat = cedak - celak
kesini = rene/ndene - mriki
kesana = rono/ndono - mriko
nanti = mengko - mangkeh
besok = sesuk - benjing(benjeng)
lupa = lali - kesupen
bohong = ngapusi - lamis
minum = ngombe - unjuk
haus = ngelak - ...
Lapar = ngeleh-....
Tidur = turu - tilem - sare
bangun = tangi - wungu

---------- Post added at 10:48 PM ---------- Previous post was at 10:45 PM ----------

jauh = adoh
dijauhi = diadohi
dekat = cedak
didekati = dicedaki
memberi makan = makani--untuk binatang
untuk manusia = maringi maem/dahar
dikasih makan = dipakani--untuk binatang (diparingi maem/dahar)

---------- Post added at 10:52 PM ---------- Previous post was at 10:48 PM ----------

kalau = nek-menawi
yang = sing - ingkang
andaikan = nek misale - mbok menawi
tapi = tur - tapi
dan = lan - kaleh - kaliyan
atau = opo - nopo

---------- Post added at 10:54 PM ---------- Previous post was at 10:52 PM ----------

merah = abang
abang banget = abing
hijau = ijo
ijo banget = iju..

ndugu
19-12-2011, 11:54 PM
oh, saya kirain opo itu artinya apa.. bukan ya..
trus, kalo pertanyaan:
apa =
kapan =
brapa =
siapa =
mana =

Nowitzki
19-12-2011, 11:54 PM
nama saya = nami kula
maaf = nuwun sewu
selamat pagi = sugeng enjang

aya_muaya
20-12-2011, 12:00 AM
kadang sama2 bahasa jawa tapi lain daerah agak lain lagi bahasanya. Kadang aja aku gak ngerti kalau temen2 kantor ngomong basa jawa... Kudu tanya, iku artine opo to? -'niku artine menopo tho?

---------- Post added at 10:58 PM ---------- Previous post was at 10:56 PM ----------

emang sama...
Apa = opo - nopo
berapa = piro - pinten
kapan = kapan
siapa = sopo - sinten
mana = endi - pundi

---------- Post added at 11:00 PM ---------- Previous post was at 10:58 PM ----------

misal nih =
1. Kamu mau makan apa?
Kowe arep mangan opo?
Panjenengan badhe dahar menopo?
2. Kamu pilih soto atau sate?
Kowe milih soto opo sate?
Panjenengan ngersake sate nopo soto?

cha_n
20-12-2011, 12:02 AM
ndugu, itu bukan cuman kasar... tapi ada makian juga ... ngomong gitu ke mertua bakal langsung dipecat jadi mantu aku

aya_muaya
20-12-2011, 12:09 AM
iya gu, yang dibilang um ancuur itu udah umpatan, makian. Boro2 mertua, ama aku-kamu aja udah bakal dibejek2...

ndugu
20-12-2011, 12:11 AM
aha, ternyata itu asal usul kenapa "apa" kadang dipake sebagai "ato" bahkan dalam struktur bahasa indonesia ya..
masuk akal juga..

chan: :lololol: dipecat jadi menantu :lololol: ya jangan dipake didepan mereka donk..

istilah2 makian tuh biasa memang paling cepet dipelajari :cengir: saya pengen blajar nih (biarpun makian) :cengir:

cha_n
20-12-2011, 12:26 AM
ya untungnya aku tau itu kata2 makian... coba kalo ngga... misal
"pak, gundulmu cekat cekot?" xixixi

lah aku pernah salah ngomong ama mas david pake salah satu kata itu dia langsung melotot marah. padahal dia jarang banget marah.

@aya
itu dirimu ada tulis 2 pilihan kalimat, dua2nya masih layak dipakai buat ngomong ke orang tua?

cha_n
20-12-2011, 12:29 AM
semisal mangan dahar nedi... nah itu gimana? byak amat ya katanya buat satu arti

aya_muaya
20-12-2011, 12:38 AM
maksudnya itu tingkatannya kak chan, mulai dari ngoko - alus. Tapi aku gak bisa krama alus. Susah.

Bisanya itu doank.
Sesama tingkatan atau sebaya = mangan,
nedi untuk membahasakan diri kita kalau ngomong sama orang yang lebih tua atau yang kita hormati.
Kalau lawan bicara dahar.

---------- Post added at 11:38 PM ---------- Previous post was at 11:34 PM ----------

wah gu, kalau makian tanya om ancuur.. pawangnya tuh..

Kak chan, misal =
1. Kak chan, wes mangan rung? Aku ngelih ki.. (kak chan, udah makan belum? Aku lapar nih..)

2. Bu, sampun dahar dhereng? Kulo sampun nedhi wau..
Bu, sudah makan belum? Saya sudah makan tadi.

ndugu
20-12-2011, 12:53 AM
kulo rung nedhi.. itu strukturnya bener ga?

btw, gundul itu benernya artinya botak ato kepala sih? dan cekat cekot itu apa?

etca
20-12-2011, 02:20 AM
gundul = kepala ga ada rambut sama sekali,
tapi istilah 'gundul' terkadang digunakan untuk istilah kepala (hanya saja istilah ini kasar yah)

cekat cekot = menggambarkan sakit kepala, seperti cenat cenut :D

kula dereng nedhi.. itu yang bener.
kalau kata rung/durung digunakan barengan kata selevel mangan, bukan nedhi.

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 12:36 PM
Sadurunge diteruske anggone padha sinau basa Jawa; aja nganti kleru anggone nulis basa Jawa nganggo aksara latin. Apa sebabe? Basa Jawa nduweni 2 macem lafal kanggo huruf "o". Sing sepisan yaiku "o" kaya ing tembung "cara" (Ind. = cara) kuwi "o" nglegena; kaping pindhone ana maneh "o" kang ana ing tembung "bodho" (Ind. = bodoh) kang ditulis nganggo sandhangan taling-tarung. "O" nglegena ditulis nganggo aksara a lan "o" taling-tarung ditulis nganggo aksara o

Dadi aja nganti salah tulis mengko mundhak marai bingung sing maca:

Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.

Yen ditulis mangkene :

Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.

Kan luwih cetha endi sing lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)

etca
20-12-2011, 12:39 PM
butuh ditranslate ga? postingan Ismaya di atas? ::ungg::
*ngelirik ke ndugu dan cha_n, keduanya arek luar Jawa semua soalnya ;D

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 12:45 PM
gundul = kepala ga ada rambut sama sekali,
tapi istilah 'gundul' terkadang digunakan untuk istilah kepala (hanya saja istilah ini kasar yah)

cekat cekot = menggambarkan sakit kepala, seperti cenat cenut :D

kula dereng nedhi.. itu yang bener.
kalau kata rung/durung digunakan barengan kata selevel mangan, bukan nedhi.

Nedhi kuwi dudu basa jawa kang baku; bakune yaiku 'nedha' nanging kanggo wong - wong desa kang adoh saka pawiyatan, lsp isih durung mantep yen muni 'nedha' sebabe menawa dirungokake isih krasa rada kasar, mulane 'dikramaake' maneh dadi 'nedhi'. Kasus salah kaprah kang mangkene yo akeh tuladhane. Pari sajane basa kramane ya tetep pari; ning banjur 'dialuske' maneh dadi pantun. Lemari dadi lemantun. Gara-garane supaya padha karo tembung mari kang dikramaake dadi mantun. Kutha Semarang dikramaake dadi Semawis, gara - garane tembung "larang" basa kramane awis,

---------- Post added at 11:45 AM ---------- Previous post was at 11:42 AM ----------


butuh ditranslate ga? postingan Ismaya di atas? ::ungg::
*ngelirik ke ndugu dan cha_n, keduanya arek luar Jawa semua soalnya ;D

Yen ana kadang saka tlatah sabrang sumangga dados kuwajibanipun Om Etca kangge nyulih basa ing basa Indonesia... ::oops::

ndugu
20-12-2011, 12:50 PM
perluuuuuuuuuuuuuuu :cengir:
sebagian rasanya bisa saya ngira2 sih artinya.. cuman terjemahin donk, biar ga salah ngerti :cengir:

heihachiro
20-12-2011, 12:53 PM
Sadurunge diteruske anggone padha sinau basa Jawa; aja nganti kleru anggone nulis basa Jawa nganggo aksara latin. Apa sebabe? Basa Jawa nduweni 2 macem lafal kanggo huruf "o". Sing sepisan yaiku "o" kaya ing tembung "cara" (Ind. = cara) kuwi "o" nglegena; kaping pindhone ana maneh "o" kang ana ing tembung "bodho" (Ind. = bodoh) kang ditulis nganggo sandhangan taling-tarung. "O" nglegena ditulis nganggo aksara a lan "o" taling-tarung ditulis nganggo aksara o

Dadi aja nganti salah tulis mengko mundhak marai bingung sing maca:

Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.

Yen ditulis mangkene :

Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.

Kan luwih cetha endi sing lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)

makanya bahasa ngapak lebih jelas dalam hal pelafalan o dan a, langsung ditulis apa adanya soalnya ::hihi::

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 12:54 PM
Bagaimana kalau Om ndugu menterjemahkan sesuai / sebatas pemahaman om ndugu.... nanti kami yang memberikan masukan / koreksi.... ::ungg::

ndugu
20-12-2011, 12:57 PM
waduh, ga bisa lah sampe terjemahin gitu.. kan ngira2nya cuman kata2 tertentu aja, mana bisa dirangkai sampe jadi kalimat :cengir:

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 12:58 PM
makanya bahasa ngapak lebih jelas dalam hal pelafalan o dan a, langsung ditulis apa adanya soalnya ::hihi::

Ada benarnya.... namun sebutan yang benar untuk bahasa yang banyak digunakan di daerah Banyumas / Purwokerto itu adalah Basa Jawa Banyumasan atau Basa Banyumasan. Menurut beberapa pangamat kebudayaan Jawa justru Basa Banyumasan ini yang "awune paling tuwa" alias tingkatannya paling tua dibandingkan Basa Jawa Surakartan / Yogyakartan. Sebutan "basa ngapak" akan melukai saudara - saudara kita yang berbahasa Jawa Banyumasan karena mengandung "ejekan".

heihachiro
20-12-2011, 01:02 PM
^ iya sih, jadi inget pas awal2 di jogja dulu, temen2 yang dari region Banyumas diketawain karena logatnya :P

kalo istilah orang banyumasan untuk nyebut basa jawa joglo (jogja solo) itu "bandhek" kalo ga salah

cha_n
20-12-2011, 01:32 PM
translate dong :((

eh bentar saya coba dulu deh

etca
20-12-2011, 01:41 PM
perluuuuuuuuuuuuuuu :cengir:
sebagian rasanya bisa saya ngira2 sih artinya.. cuman terjemahin donk, biar ga salah ngerti :cengir:


translate dong :((

rintihan anak perantauan ::ngakak2::::ngakak2::

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 01:44 PM
Sadurunge diteruske anggone padha sinau basa Jawa; aja nganti kleru anggone nulis basa Jawa nganggo aksara latin. Apa sebabe? Basa Jawa nduweni 2 macem lafal kanggo huruf "o". Sing sepisan yaiku "o" kaya ing tembung "cara" (Ind. = cara) kuwi "o" nglegena; kaping pindhone ana maneh "o" kang ana ing tembung "bodho" (Ind. = bodoh) kang ditulis nganggo sandhangan taling-tarung. "O" nglegena ditulis nganggo aksara a lan "o" taling-tarung ditulis nganggo aksara o

Dadi aja nganti salah tulis mengko mundhak marai bingung sing maca:

Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.

Yen ditulis mangkene :

Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.

Kan luwih cetha endi sing lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)

Terjemahan :

Sebelum dilanjutkan dalam mempelajari bahasa Jawa; jangan sampai keliru saat menulis Bahasa Jawa menggunakan huruf latin. Apa sebabnya? Bahasa Jawa memiliki 2 macam lafal untuk huruf "o". Yang pertama yaitu "o" seperti pada kata "cara" (Ind. = cara) itu adalah "o" nglegena (telanjang) dan yang kedua ada lagi "o" yang ada pada kata "bodho" (ind. = bodoh) yang ditulis (dalam aksara jawa) menggunakan tanda baca taling-tarung. "O" nglegena ditulis dengan huruf "a" sementara "O" taling-tarung ditulis dengan huruf "o"

Jadi jangan samppai salah tulis, nanti akan membingungkan yang membaca:

Aku duwe konco loro; loro-lorone nembe loro. Sing siji loro jalaran diuyuhi coro, sijine maneh loro jalaran tibo soko wit klopo kang ono ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti corone menek sing bener.

(Aku punya dua teman, dua-duanya sedang sakit. Yang satu sakit karena dikencingi kecoak, satunya lagi sakit karena jatuh dari pohon kelapa di depan rumahnya. Anak itu tidak mengerti cara memanjat yang benar)
kalau ditulis begini :

Aku duwe kanca loro; loro-lorone nembe lara. Sing siji lara jalaran diuyuhi coro; sijine maneh lara jalaran tiba saka wit klapa kang ana ing ngarep omahe. Bocah kuwi ora ngerti carane menek sing bener.

Kan lebih jelas mana yang lara (sakit) , loro (dua) , cara (cara) lan coro (kecoak)

cha_n
20-12-2011, 01:49 PM
Sadurunge diteruske anggone padha sinau basa Jawa; aja nganti kleru anggone nulis basa Jawa nganggo aksara latin. Apa sebabe? Basa Jawa nduweni 2 macem lafal kanggo huruf "o". Sing sepisan yaiku "o" kaya ing tembung "cara" (Ind. = cara) kuwi "o" nglegena; kaping pindhone ana maneh "o" kang ana ing tembung "bodho" (Ind. = bodoh) kang ditulis nganggo sandhangan taling-tarung. "O" nglegena ditulis nganggo aksara a lan "o" taling-tarung ditulis nganggo aksara o

Sebelum diteruskan digunakan untuk belajar bahasa Jawa; jangan sampai nanti keleru mengucapkan tulis bahasa Jawa menggunakan aksara latin. apa sebabnya? Bahasa jawa memiliki 2 macam lafal untuk huruf "o". yang mirip yaitu "o" seperti pada kata "cara" (Ind. = cara) dengan "o" nglegena; yang kedua ada lagi "o" yang ada pada kata "bodho" (Ind. = bodoh) yang ditulis menggunakan taling-tarung. "O" nglegena ditulis menggunakan aksara a dan "o" taling tarung ditulis menggunakan aksara o

cha_n
20-12-2011, 01:50 PM
eh lumayan juga hasil translate ku kan hihihi

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 01:52 PM
eh lumayan juga hasil translate ku kan hihihi

tak kasih nilai 8,5...

cha_n
20-12-2011, 01:58 PM
alhamdulillah... hehehe bikin semangat belajar
temen2ku pada menyemangati juga nih di kantor.

dan makasih um ismaya, tentang informasi banyumasannya, temenku yang orang Purwokerto seneng banget kubilang>> Basa Banyumasan ini yang "awune paling tuwa" ::maap::

Sanghyang Ismaya
20-12-2011, 02:09 PM
Bahasa Banyumasan sedikit mendapat kontaminasi dibandingkan bahasa pesisiran utara. Sebab untuk mencapai daerah Banyumas harus melalui sekian gunung dan perbukitan. Dengan demikian pengaruh asing tidak sebanyak seperti pada Bahasa Jawa Solo / Yogya, apalagi Semarangan. Huruf Jawa yang berjumlah dua puluh itu sebenarnya juga direkayasa pada jaman Sultan Agung Hanyakrakusuma, sebab huruf Jawa yang "asli" sudah tidak ditemukan lagi sejak runtuhnya Majapahit dan timbulnya kerajaan Islam di Jawa. Bahkan orang jawa kuno menulis bukan dengan huruf namin dengan simbol2 alam...

Selamat belajar Bahasa Jawa, semoga tidak sekedar mempelajari bahasanya namun juga "piwulang kautaman" yang terkandung di dalamnya...

Hayu jayu rahayu, jaya jaya wijayanti
Sura dira jaya ning rat lebur dening pangastuti

etca
20-12-2011, 02:13 PM
Amin...
::ungg::

etca
20-12-2011, 04:57 PM
Nedhi kuwi dudu basa jawa kang baku; bakune yaiku 'nedha' nanging kanggo wong - wong desa kang adoh saka pawiyatan, lsp isih durung mantep yen muni 'nedha' sebabe menawa dirungokake isih krasa rada kasar, mulane 'dikramaake' maneh dadi 'nedhi'. Kasus salah kaprah kang mangkene yo akeh tuladhane. Pari sajane basa kramane ya tetep pari; ning banjur 'dialuske' maneh dadi pantun. Lemari dadi lemantun. Gara-garane supaya padha karo tembung mari kang dikramaake dadi mantun. Kutha Semarang dikramaake dadi Semawis, gara - garane tembung "larang" basa kramane awis,
Weh Semarang kok dadi Semawis?
Semawis iku panggonan 'Pecinan'e semarang kan? ::ungg::

oke Kata Lemari berubah menjadi Lemantun meski dianggap salah kaprah,
namun penggunannya kok jadi sering digunakan ya?
biyen ki.. kadang terkenalnya sebagai bahasa 'ndeso', dengan istilahistilah bahasa yang agak kasar dialusin menjadi seperti itu.

cha_n
20-12-2011, 05:30 PM
nedhi ini yang artinya makan ya? jadi sebnarnya bakunya nedha? kalau untuk percakapan musti pakai yang mana?

heihachiro
20-12-2011, 05:32 PM
^ harusnya tetep nedha, yang nedhi itu salah penggunaan, benakke nek salah (cmiiw) yo :P

cha_n
20-12-2011, 05:42 PM
ono sing ngertos ora kalo aku pake kata nedha?

etca
20-12-2011, 06:58 PM
Saya sendiri dalam penggunaan sehari2 ga pernah pake kata nedha atau nedhi. ;D
'mangan' apalagi :lololol:
palingan : maem dan dhahar.

cha_n
20-12-2011, 07:31 PM
kalau ditanya bapak:

Bapak : numpak opo sampeyan?
Saya : kulo numpak sepur pak
nah ini udah bener belum?

heihachiro
20-12-2011, 07:47 PM
kalau ditanya bapak:

Bapak : numpak opo sampeyan?
Saya : kulo numpak sepur pak
nah ini udah bener belum?

nitih sepur? :-/

Sanghyang Ismaya
21-12-2011, 10:25 AM
kalau ditanya bapak:

Bapak : numpak opo sampeyan?
Saya : kulo numpak sepur pak
nah ini udah bener belum?

Yang pertama Bapak TIDAK MUNGKIN akan menyebut dirimu dengan kata "sampeyan"; karena "sampeyan" adalah bahasa krama madya sementara lazimnya Bapak kepada anak akan menggunakan bahasa ngoko. Jadi Bapak akan bertanya sbb : "Numpak apa kowe?"

Yang kedua, seperti yang sudah saya tulis panjang lebar di atas bahwa penulisan yang benar adalah "apa" dan "kula" bukan "opo" dan "kulo" karena kedua kata tersebut memiliki huruf "o" nglegena.

Yang ketiga, jawaban "kula numpak sepur" sudah benar.

Saya kasih nilai 7.5


nitih sepur? :-/

Kata "nitih" termasuk bahasa krama inggil; adalah tidak sopan untuk menggunakan kata krama inggil untuk diri sendiri. Jadi "kula numpak sepur" sudah benar; contoh yang lebih jelas:

Bapak tindak kantor nitih montor BMW; kula mangkat sekolah numpak pit onthel (Bapak pergi ke kantor naik mobil BMW; saya berangkat ke sekolah naik sepeda kayuh)

etca
21-12-2011, 11:07 AM
masalahnya bapak mertuanya cha_n orang Malang,
bukannya arek Jawa Timuran sering menggunakan kata "sampeyan" yah *cmiiw*

cha_n
21-12-2011, 11:42 AM
@Ismaya
Makasih ya koreksinya, saya masih kurang bisa bedakan o-nya yang mana aja :)
beriring berjalannya waktu, mudah2an bisa lebih mahir menuliskannya juga :)

hm, jadi udah bener ya numpak sepur :)

oiya tadi saya nanya suami, kalau mau tanya ke bapak "bapak sudah makan belum?" itu pembahasaannya apa?
"pak, sampun dahar dhereng?"
"itu gpp? ga pake kata nedhi?"
"hah nedhi? itu krama inggil, ya gpp sih dipake aja, tapi paling bapak bengong, kok tiba2 jadi pake bahasa itu, trus ntar bapak tanya apa lagi yang lebih susah lho" ::grrr::
menenangkan banget ::doh::

catatan: bapak mertua orang Blitar

Sanghyang Ismaya
21-12-2011, 12:13 PM
masalahnya bapak mertuanya cha_n orang Malang,
bukannya arek Jawa Timuran sering menggunakan kata "sampeyan" yah *cmiiw*

Ngoko Jawa Timuran biasanya menggunakan kata "awakmu" ; "ko'en" atau "kon" misalnya : "Numpak apa kon?". Kata "sampeyan" digunakan untuk orang lain yg lebih tua atau stranger. Tapi semisal ternyata cha_n lebih tua dari mertuanya (mungkin saja toh?) maka ya benar menggunakan "sampeyan" ::hihi::


@Ismaya
Makasih ya koreksinya, saya masih kurang bisa bedakan o-nya yang mana aja :)
beriring berjalannya waktu, mudah2an bisa lebih mahir menuliskannya juga :)

hm, jadi udah bener ya numpak sepur :)

oiya tadi saya nanya suami, kalau mau tanya ke bapak "bapak sudah makan belum?" itu pembahasaannya apa?
"pak, sampun dahar dhereng?"
"itu gpp? ga pake kata nedhi?"
"hah nedhi? itu krama inggil, ya gpp sih dipake aja, tapi paling bapak bengong, kok tiba2 jadi pake bahasa itu, trus ntar bapak tanya apa lagi yang lebih susah lho" ::grrr::
menenangkan banget ::doh::

catatan: bapak mertua orang Blitar

Nedhi itu krama desa; kalau untuk pakem Bahasa Jawa krama inggil dari mangan adalah dhahar (mangan - nedha - dhahar) varian lain untuk ngoko dari mangan adalah madhang. Bahasa awut-awutan untuk mangan adalah : nyekek; nggaglak; nguntal tapi it's extremely offensive hehehe... jangan digunakan kecuali dalam konteks bercanda dengan teman yang sangat akrab. Nguntal sendiri arti harfiahnya adalah menelan bulat - bulat tanpa dikunyah. Bahasa prokem Semarangan untuk mangan adalah "kahath" (dibaca : kahat); bahasa prokem Yogya silakan tanya Om Etca...

Cecak nguntal elo (sumangga kula aturi nyuwun priksa kaliyan mbah Gugel paribasan punika tegesipun punapa...)

cha_n
21-12-2011, 12:37 PM
ooh gitu, jadi dhahar itu malah udah paling halusnya ya? *mas david akan ku suruh belajar bahasa jawa lagi yang bener ::grrr::

oh iya ya, bener juga, bapak nanyanya bukan pakai kata "sampeyan", tapi pake kata "awakmu"

Tanya lagi, jadi kalau dalam konteks percakapan sehari-hari gitu, bapak ke anak akan pakai ngoko, trus si anak jawabnya pake bahasa yang halus begitukah? jadi beda bahasa ya?

Sanghyang Ismaya
21-12-2011, 12:45 PM
ooh gitu, jadi dhahar itu malah udah paling halusnya ya? *mas david akan ku suruh belajar bahasa jawa lagi yang bener ::grrr::

oh iya ya, bener juga, bapak nanyanya bukan pakai kata "sampeyan", tapi pake kata "awakmu"

Tanya lagi, jadi kalau dalam konteks percakapan sehari-hari gitu, bapak ke anak akan pakai ngoko, trus si anak jawabnya pake bahasa yang halus begitukah? jadi beda bahasa ya?

Sebenarnya tidak ada "keharusan" atau "grammar" tertentu dalam berbahasa Jawa. Hal tersebut bergantung pada lokasi / wilayah dimana orang tersebut menetap. Tetapi memang yang biasa dijadikan pakem adalah bahasa Jawa gagrak mataram Solo atau Yogya.

Nah aturan dasar berbahasa Jawa adalah ada 3 tingkatan

1. Ngoko (paling rendah) - Digunakan untuk berkomunikasi dengan teman sebaya atau orang lain yang pangkatnya lebih rendah. Misalnya bapak ke anak; anak ke anak; atau majikan ke pembokat.
2. Krama madya (krama sedang) - digunakan untu berkomunikasi dengan kawan yang lebih tua namun satu tingkat, misalnya anak kelas 1 smp ke anak kelas 3 smp ; adik ke kakak; atau untuk berkomunikasi dengan bawahan namun usia-nya jauh diatas kita.
3. Krama inggil (krama tinggi) - digunakan untuk berkomunikasi dengan orang yang lebih tua atau pangkatnya lebih tinggi. Misalnya : abdi dalem ke Raja; anak ke bapak; dsb.

Selain bahasa tersebut masih banyak lagi sub-sub bahasa misalnya ngoko alus dsb.

Berbahasa Jawa selain membutuhkan logika juga membutuhkan ketajaman rasa; Anda diminta untuk dengan jeli mengamati situasi dan "merasakan" dalam situasi tersebut bahasa tingkat apa yang harus digunakan.

cha_n
24-12-2011, 01:43 PM
update. akhirnya aku pake bahasa indonesia aja.
jadi ditanya bapak bahasa jawa..saya jawab bhs indonesia. lebih aman.

pernah satu kali dia tanya "sampeyan sampun dahar" nah lhoooo pake sampeyan
ada 2 kemungkinan aku kelihatan tua banget spt kata ismaya atau krn aku dianggap ga ngerti kl pake bahasa jawa yang laen xixixi. padahal ngomong ke suamiku pake awakmu gitu

permasalahannya kalo bapak ngomongnya ke aku alus aku musti lebih alus lagi. lhaaaa dijawab apa dong?

ya udin bahasa indonesia xixixi ra waniii

yang lucu di sini ada pembantu bapak bener2 ga bisa bhs indo. jadi percakapannya aku bhs indo dia jawa. tapi kok ya ngerti aja hehehe

Sanghyang Ismaya
24-12-2011, 02:48 PM
update. akhirnya aku pake bahasa indonesia aja.
jadi ditanya bapak bahasa jawa..saya jawab bhs indonesia. lebih aman.

pernah satu kali dia tanya "sampeyan sampun dahar" nah lhoooo pake sampeyan
ada 2 kemungkinan aku kelihatan tua banget spt kata ismaya atau krn aku dianggap ga ngerti kl pake bahasa jawa yang laen xixixi. padahal ngomong ke suamiku pake awakmu gitu

permasalahannya kalo bapak ngomongnya ke aku alus aku musti lebih alus lagi. lhaaaa dijawab apa dong?

ya udin bahasa indonesia xixixi ra waniii

yang lucu di sini ada pembantu bapak bener2 ga bisa bhs indo. jadi percakapannya aku bhs indo dia jawa. tapi kok ya ngerti aja hehehe

Ya berarti beliau menghormati Anda sebagai "putra mantu"; kalau sudah pake bahasa krama ya dijawab dengan menggunakan basa krama... "Sampun, Pak... lha Bapak sampun dhahar punapa dereng? Sumangga sami dhahar sesarengan Pak? kaleresan wau kula tumbas sate wonten ing celak protelon mriku"

pasingsingan
25-12-2011, 02:32 PM
Bahasa awut-awutan untuk mangan adalah : nyekek; nggaglak; nguntal tapi it's extremely offensive hehehe... jangan digunakan kecuali dalam konteks bercanda dengan teman yang sangat akrab. Nguntal sendiri arti harfiahnya adalah menelan bulat - bulat tanpa dikunyah.

ono maneh sing sekwalitas karo kuwi Is
lan luwih populer kanggone wong jawa timuran
"mbadog" :lololol:

Sanghyang Ismaya
28-12-2011, 10:33 AM
ono maneh sing sekwalitas karo kuwi Is
lan luwih populer kanggone wong jawa timuran
"mbadog" :lololol:

Wah... ampuh tenan kosakatanipun mbah Pasingsingan.... ::hihi::

kandalf
07-01-2014, 03:04 PM
Tanya dong..
Ayahku pernah ngasih teka-teki ini, tapi seingatku 20 kata tapi versi yang baru saja kudapat ada lebih dari 20 kata.
Jadi artinya apa ya?

Kala kula kelas kalih, kula kilak kalo kalih kuli-kuli kula, kalo kula kéli, kali kilén kula, kalo kula kampul-kampul, kula kelap kelip kala-kala keling-keling.

kirsh
07-01-2014, 05:09 PM
When I was in the 2nd grade, I bought kalo with my servant, my kalo's down to the river, the river west of my home, my kalo's flowing in the river, I use my eyes when the kalo is looking.

its only tongue twister

Fere
07-01-2014, 11:47 PM
kirsh, "kalo" apaan sih..?

234
29-04-2014, 02:23 AM
Coba njawab dgn hanya mengandalkan ingatan aja... :)

Seingatku kalo adalah alat dapur yg terbuat dari anyaman bambu berbentuk bulat yg gunanya untuk memeras santan kelapa hasil parutan. So, pasangan kalo adalah parut (parutan kelapa dari kayu yg ada gerigi paku2 kecil). Caranya biasanya potongan kelapa (yg udah dikupas dan dikerok kulit tipisnya) diparut dan langsung ditampung dlm kalo yg ditaroh diatas baskom berisi air secukupnya, setelah itu parutan di-remas2 pake tangan lalu kalo diangkat dan parutan kelapa diperas shg yg tersisa dlm kalo tinggal ampas kelapa sedangkan santannya turun melalui pori2 anyaman bambu dan tertampung dlm baskom.

Diameter kalo lebih kecil daripada diameter tampah tetapi kalo lebih "gemuk". Kalo berbentuk sekitar 1/3 bidang berbentuk bola sedangkan tampah bentuknya sangat ceper. Tampah sendiri fungsi utamanya untuk membersihkan/memisahkan kotoran dlm beras.

Alat dapur lain yg bentuknya mirip dgn kalo adalah kukusan dari anyaman bambu yg digunakan untuk menanak (mengukus) nasi. Kukusan sendiri adalah pasangan dari dandang yg terbuat dari aluminium shg dandang aluminium sendiri sebenarnya sudah ada (built in) dgn kukusannya yg terbuat dari bahan sama (aluminium). Masalahe, kukusan aluminium memiliki kapasitas/volume tetap untuk menanak nasi shg, mungkin, muncullah "ide" kukusan bambu dgn berbagai ukuran untuk menampung volume beras/nasi sesuai yg diiginkan. Bentuk kukusan bambu pun bervariasi mulai seperti bentuk persis seperti kalo sampe bentuk lancip (kerucut). Itu yg membedakan kalo dgn kukusan bambu. Perbedaan lainnya, kukusan memiliki diameter tertentu menyesuaikan dgn diameter dandang, sedangkan kalo diameternya bebas.

Selain untuk memeras santan, dulu kalo juga memiliki fungsi sekunder sbg penutup makanan, lauk-pauk maupun bumbu dapur untuk menghindari kotoran ataupun lalat. Tapi, setahuku, justru fungsi sekunder inilah yg malah bertahan sampe sekarang shg muncul jenis2 penutup makanan dari anyaman bambu yg bentuknya ber-macam2. Mestinya itu udah ndak bisa disebut sbg kalo lagi, soale kalo sendiri merujuk pada alat untuk memeras santan. Dan rasa2nya sekarang bahkan di pelosok pun sudah ndak ada lagi yg pake kalo untuk memeras santan kelapa.

Itulah yg saya inget ttg kalo. CMIIW soale saya juga ndak begitu yakin, kemungkinan (namanya) ketuker dgn alat dapur tradisional yg lain. Rasa2nya terakhir kali saya melihat langsung orang memeras santan kelapa pake kalo itu mungkin udah 40thn lalu kali yak. :mrgreen:

:ngopi:

Agitho_Ryuki
29-04-2014, 09:00 AM
Kadosipun kulo nggih kedah tumut kelas niki... Kulo moco tulisane eyang Ismaya kok kathah ingkang "roaming"... Padahal kulo tiyang mBantul...
::grrr::::grrr::

Fere
10-02-2015, 10:52 PM
-- edited --



Sori salah masuk kamar.. ;D

JOSERENTCAR
25-06-2016, 11:14 PM
bahasa jawa banyak berkata tidak = NO

jakhost
11-09-2017, 12:03 PM
Sini inbox saya saja, nanti tak ajarin ::ngakak2::